jueves, 29 de octubre de 2009

Nombres de lugares en el republicano turquia - traductor automatico

29 de octubre 2009
Ruben Malkonyan
TURKISHIZING DE LOS NOMBRES DEL LUGAR EN EL REPUBLICANO TURQUÍA

Si bien el análisis de algunas manifestaciones de la política interna de la República de Turquía, podemos mencionar que son en su mayoría de carácter Turkishizing. Hubo varios procesos en curso en el recién formado Turquía, que estaban dirigidos a formar el Estado turco homogéneo. Este proceso, inevitablemente, debe tocar en los nombres de lugar, porque en la Turquía otomana hubo muchos lugares mencionados en las lenguas de las naciones indígenas, que son directamente demostrar su presencia. Los nombres de lugar, al mismo tiempo, mostrar el pasado histórico, la historia de la gente que vivía allí, algunos detalles de su mentalidad. Esa es la razón por la función muy importante fue adjudicada a la Turkishizing de los nombres de lugar en la República de Turquía.
El proceso de Turkishizing de los nombres de lugar, al igual que la política de Tukishizing en general, no era un fenómeno nuevo y se había iniciado mucho tiempo antes. Pero esta política adquirió más relieve y sistematizado de caracteres en la mitad del siglo 19 y se profundizan aún más durante el gobierno de los Jóvenes Turcos.
En la Turquía kemalista las propuestas de cambiar los nombres de lugar se hicieron tan tarde como a principios de 1920. En 1922, algunos nombres de lugares de Armenia, que ya habían sido distorsionadas, se han renombrado. En particular, Moks histórico, que se transformó en Mokyus, que hoy se llama Bahcesaray. En 1928, los nombres de lugares griego en la Sede del mar Egeo y los nombres de lugares de Armenia en las regiones meridionales y orientales, se cambió el nombre y Turkishized. Pero el proceso de escala más grande del cambio de nombre se inició en 1940 cuando el Ministerio del Interior de Turquía, los problemas de la Circular n ° 8589, donde la necesidad de cambiar "los nombres de los centros de población y los nombres de lugar, que descienden de las lenguas extranjeras y las raíces y que provocan malentendidos durante su utilización "con los nombres de Turquía se ha mencionado con claridad. Después de que la administración de las provincias preparado y enviado al Ministerio las listas de los "extranjeros" los nombres de lugares. El período durante el cual se llevó a cabo este proceso, también es notable - 1940, cuando a gran escala Turkishizing procesos fueron sucediendo en Turquía (por ejemplo, en economía), cuando hubo diferentes manifestaciones de la discriminación de la población no musulmana.
Las obras concretas sobre Turkishizing de los topónimos se inició en 1957 cuando se creó la Comisión "especializados para el cambio de nombre de los topónimos". Se fueron los representantes del Estado Mayor General, los Ministerios de Interior, Defensa, y Educación, la Facultad de Lingüística y geo-históricos y profesores "de Turquía Asociación de Lingüística". Hay otro matiz notable aquí, es decir, aunque las autoridades de Turquía ha cambiado, no tenía ninguna influencia en la política de Turkishizing. La comisión mencionada había trabajado hasta 1978 y durante ese período sobre los nombres de 75 mil lugar se estudiaron y 28 mil fueron renombrados. El investigador turco, profesor asociado de la Universidad de Eprat Harun Tunchel afirma que se han renombrado 12 mil aldeas, que constituyen aproximadamente el 35% de todos los pueblos de Turquía,. Tunchel también ha preparado la lista de los pueblos de nombre y de su distribución cuantitativa provincia, que se presenta abajo:

Nombre de la Provincia
Número de los pueblos
Adana
169
Izmir
68
Adiyaman
224
Kars
398
Afion
88
Kastamonu
295
Aghri
374
Kesaria
86
Amasia
99
Kiriklareli
35
Ankara
193
Kirshehir
39
Antalia
168
Kocaeli
26
Ardvin
101
Konia
236
Aydin
69
Kyutahya
93
Balikesir
110
Malatia
217
Bilecik
32
Manisa
83
Bingol(Tchpakhdjur)
247
Marash
105
Bitlis
236
Mardin
647
Bolu
182
Mugla
70
Burdur
49
Mush
297
Bursa
136
Nevshehir
24
Chanakkale
53
Nigde
48
Chankiri
76
Ordu
134
Chorum
103
Rize
105
Denizli
53
Sakaria
117
Diarbekir
555
Samsun
185
Edirne
20
Siirt (Sghert)
392
Elyagiz(Kharberd)
383
Sinop
59
Erzincan(Erznka)
366
Sebastia
406
Erzurum
653
Tekirdagh
19
Eskishehir
70
Tokat(Evdokia)
245
Gaziantep
279
Trabzon
390
Giresun
167
Tunceli(Dersim)
273
Gumushhane
343
Urfa
389
Hakkari
128
Ushak
47
Hatay
117
Van
415
Esparta
46
Yozghat
90
ICHEL
112
Zonguldak
156
Estambul
21

Total
12211

Resulta claro de esta lista que la mayoría de los nombres de los lugares fueron renombrados en el este, sudeste y zonas del Mar Negro, es decir, principalmente en la Armenia histórica, así como en los territorios griegos. Por estimación Tonchel, la Comisión ha prestado especial atención a los nombres de lugar que las partes constituyentes fueron las palabras tales como morrón rojo,, la iglesia, que muestren claramente su no-turco o no origen musulmán y el rojo la palabra también tenía algo de sombra comunista. Por cierto, el lugar de nacimiento del Primer Ministro turco Erbogan es Guneysu distrito de la provincia de Rize, que hasta ahora se llama entre las personas, obviamente no-turco nombre Potomia.
En la actualidad, el proceso de cambio de nombre de nombres de lugares se trata en Turquía y no de manera activa y los representantes de los principales dirigentes del país que participan en los debates, intentando, por supuesto, para introducir en sus estimaciones que el proceso político y los intereses. Así, muy recientemente, el presidente de Turquía Gul durante su visita a la parte oriental del país, declaró en una de las reuniones que el nombre real de la zona que hoy se llama Guroymak es Norashen. El primer ministro Erdogan, mantuvo el ritmo con el que él decía que era una palabra Manazkert armenio. Todos estos se convirtieron en un problema de política interior y permitieron que la oposición la culpa las autoridades. El partido Movimiento Nacionalista es, como siempre, más activo en esta cuestión. El argumento distantes estalló entre su líder Devlet Bahcheli y el primer ministro Erdogan. En particular, Devlet Bahcheli, culpando a las autoridades, ironizó, diciendo que tal vez puede cambiar el nombre de Estambul y lo llaman Constantinopla.
Cabe mencionar que Estambul, donde se hizo hincapié en el cambio de nombre de las calles con nombres extranjeros, tampoco evitar ese proceso. El Turkishizing de los nombres de las calles de Estambul comenzó en 1927 y su principal objetivo fue el barrio armenio y griego. Hay que decir que algunas tendencias en el cambio de nombre de las calles y los cuartos son evidentes, especialmente en los distritos donde la población armenia y griega domina, nombres de lugares nacionalistas o los nombres de lugares que contienen la llamada "amenaza simbólica" prevalecerá. Aquí nos gustaría traer ejemplo más vívido. Un armenio de Estambul, nos dijo: "Yo vivo en Kurtulush Mi casa está en Ergenekon trimestre, en Turkbey Street, y con el fin de la votación me voy a la escuela después de Taleat Pachá ". Según las investigaciones llevadas a cabo hoy, antes de 1954 los nombres de más de 100 calles y barrios se habían Turkishized en Estambul.
Cabe mencionar que a pesar de los esfuerzos realizados por el Estado turco, algunos nombres de lugares de Armenia se siguen utilizando hasta hoy, aunque en forma distorsionada. Por ejemplo, el pueblo de Tsronq en Mush (rebautizado Krkoy) es llamado por los lugareños Sronq, Hatsekats se llama Hasik, y hay muchos ejemplos de este tipo. Esto demuestra que la gente común no han adquirido nuevos topónimos, y al mismo tiempo, hay los elementos de la memoria histórica en el uso continuo de los topónimos de Armenia.

Otros temas de autor
SOBRE LA MANIFESTACIÓN DE ARMENIA DESCENSO EN TURQUÍA [27.04.2009]
DE ORIENTACIÓN DE ARMENIA Ergenekon [31.03.2009]
Problema del origen étnico en la agenda política EN TURQUÍA [05.03.2009]
SOBRE percepción mutua de armenios en Turquía [09.02.2009]
SOBRE MANIFESTAIONS de identidad en Turquía [22.01.2009]
TURCO "Estado Nación" condiciones previas [04.12.2008]
Especulaciones sobre el PROBLEMA de los armenios de CRYPTO [01.07.2008

Miguel Angel Nalpatian(1942).- Mar del Plata.- Buenos Aires.- Rca Argentina.-

No hay comentarios: